HOMEブログ本館フランス詩英詩シェイクスピアブレイクマザーグースビートルズ東京を描くBSS


円卓の騎士 Chevaliers de la table ronde



フランス民謡から「円卓の騎士」Chevaliers de la table ronde(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  呑み助の円卓の騎士
  ワインを味見する
  どれ うまいかな
  どれ まずいかな
  ワインを味見する

  とことん飲んでやるぞ
  彼女をひざに乗せて
  うまいかね お嬢さん
  まずいかね お嬢さん
  ワインの味はいかが

  もしもおいらが死んだら
  酒蔵に埋めてくれ
  ワインの樽が
  いっぱい詰まってる
  酒蔵に埋めてくれ

  足は壁に向けて
  頭は樽の下に
  いつでもワインを
  飲めるように
  頭は樽の下に

  墓碑銘にはこう書いてくれ
  呑み助ここに眠る
  呑み助が眠る
  呑み助が眠る
  呑み助ここに眠る


円卓の騎士といえばイギリスのアーサー王伝説に出てくるものが有名だが、フランス民謡では呑み助の代名詞となっている。フランス民謡には宴会で歌われるのを目的にした酒の歌が多いが、この曲はその代表的なもの。いまでも広く歌われている。







Chevaliers de la table ronde,

Chevaliers de la table ronde,
Goutons voir si le vin est bon;
Goutons voir, oui, oui, oui,
Goutons voir, non, non, non,
Goutons voir si le vin est bon.

J'en boirai cinq a six bouteilles,
Une femme sur mes genoux ;
Une femme, oui, oui, oui,
Une femme, non, non, non,
Une femme sur mes genoux.

Si je meurs, je veux qu'on m'enterre
Dans une cave ou y a du bon vin ;
Dans une cave, oui, oui, oui,...
Dans une cave, non, non, non,...
Dans une cave ou y a du bon vin ;

Les deux pieds contre la muraille
Et la tete sous le robin ;
Et la tete, oui, oui, oui...
Et la tete, non, non, non...
Et la tete sous le robin ;

Sur ma tombe, je veux qu'on inscrive
Ici git le roi des buveurs ;
Ici git, oui, oui, oui...
Ici git, oui, oui, oui...
ci git le roi des buveurs ;


YouTubeでこの曲を聞く


前へHOME次へ




 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである