![]() |
HOME|ブログ本館|フランス詩|英詩|シェイクスピア|ブレイク|マザーグース|ビートルズ|東京を描く|BSS |
城が落ちない La tour prends garde |
フランス民謡から「城が落ちない」La tour prends garde(壺齋散人による歌詞の日本語訳) 城が落ちない 城が落ちない なかなか落ちないぞ こっちも手薄で こっちも手薄で 攻撃できないぞ どうしたこった どうしたこった 大将はどうしたんだ 進言に行け 進言に行け 大将のところに 大将殿 公爵殿 大将殿 公爵殿 いいたいことがあります 隊長よ 戦士よ 何を求めてるのかね あなたの王子に あなたの王子に 前線に立って欲しい 城が落ちない 城が落ちない なかなか落ちないぞ こっちも手薄で こっちも手薄で 攻撃できないぞ 大将殿 公爵殿 大将殿 公爵殿 いいたいことがあります 隊長よ 戦士よ 何を求めてるのかね あなた自身に あなた自身に 前線に立って欲しい ではそうしよう ではそうしよう 自分が前線に立とう 城が落ちない 城が落ちない なかなか落ちないぞ こっちも手薄で こっちも手薄で 攻撃できないぞ 戦いの歌です。敵の城がなかなか落ちないので、あせった兵たちたちが、大将に前線に立って戦うよう求めますが、それでも敵城は落ちません。 |
La tour prends garde La tour, prends garde La tour, prends garde De te laisser abattre Nous n'avons garde Nous n'avons garde De nous laisser abattre J'irai me plaindre J'irai me plaindre Au Duc de Bourbon Allez vous plaindre Allez vous plaindre Au Duc des cornichons Mon Duc, mon Prince Mon Duc, mon Prince Je tombe a vos genoux Mon capitaine, Mon colonel Que me demandez-vous ? Votre cher fils Votre cher fils Pour abattre la tour. La tour, prends garde La tour, prends garde De te laisser abattre Nous n'avons garde Nous n'avons garde De nous laisser abattre. Mon Duc, mon Prince Mon Duc, mon Prince Je viens a vos genoux Mon capitaine, Mon colonel Que me demandez-vous ? Votre presence, votre presence Pour abattre la tour. Je vais moi-meme Je vais moi-meme Pour abattre la tour. La tour, prends garde La tour, prends garde De te laisser abattre Nous n'avons garde Nous n'avons garde De nous laisser abattre. YouTubeでこの曲を聞く |
前へ|HOME|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |