HOME|ブログ本館|フランス詩|英詩|シェイクスピア|ブレイク|マザーグース|ビートルズ|東京を描く|BSS |
うちのろばさん Mon ane:フランス民謡の世界 |
フランス民謡から「うちのろばさん」Mon ane(壺齋散人による歌詞の日本語訳) うちのろばさん 頭が悪いの 奥さんがお帽子を作ってあげたの お帽子をね リラの色した靴も いっしょにね うちのろばさん 耳が悪いの 奥さんが耳宛を作ってあげたの 耳宛をね お帽子もね リラの色した靴も いっしょにね うちのろばさん 目が悪いの 奥さんがめがねを作ってあげたの めがねをね 耳宛もね お帽子もね リラの色した靴も いっしょにね うちのろばさん 鼻が悪いの 奥さんがマスクを作ってあげたの マスクをね めがねもね 耳宛もね お帽子もね リラの色した靴も いっしょにね うちのろばさん おなかが悪いの 奥さんがココアを作ってあげたの ココアをね マスクもね めがねもね 耳宛もね お帽子もね リラの色した靴も いっしょにね リラの色した靴も いっしょにね リラの色した靴も いっしょにね リラの色した靴も いっしょにね フランス人にとってろばは、犬や羊同様身近な生き物です。ですからフランス人はろばに大きな愛着を抱いています。でもろばは、すこし足りないところもあります。そんなところが、人間の中でも愚図なひとびとと、同じように扱われてきました。この歌は、そんなろばを、愛情いっぱいに歌ったものです。 |
Mon ane Mon ane, mon ane a bien mal a sa tete, Madame lui fait faire un bonnet pour sa tete Un bonnet pour sa tete Et des souliers lilas la la, et des souliers lilas. Mon ane, mon ane a bien mal aux oreilles, Madame lui fait faire une paire de boucle d'oreille Une paire de boucle d'oreille, Un bonnet pour sa tete, Et des souliers lilas la la, et des souliers lilas. Mon ane, mon ane a bien mal a ses yeux, Madame lui fait faire une paire de lunettes bleues Une paire de lunettes bleues, Une paire de boucle d'oreille, Un bonnet pour sa tete, Et des souliers lilas la la, et des souliers lilas. Mon ane, mon ane a bien mal a son nez, Madame lui fait faire un joli cache nez. Un joli cache nez, Une paire de lunettes bleues, Une paire de boucle d'oreille, Un bonnet pour sa tete, Et des souliers lilas la la, et des souliers lilas. Mon ane, mon ane a mal a l'estomac, Madame lui fait faire une tasse de chocolat. Une tasse de chocolat, Un joli cache nez, Une paire de lunettes bleues, Une paire de boucle d'oreille, Un bonnet pour sa tete, Et des souliers lilas la la, et des souliers lilas. Et des souliers lilas la la, et des souliers lilas. Et des souliers lilas la la, et des souliers lilas. Et des souliers lilas la la, et des souliers lilas. YouTubeでこの曲を聞く |
前へ|HOME|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |