HOMEブログ本館フランス詩英詩シェイクスピアブレイクマザーグースビートルズ東京を描くBSS


森へはもういかない Nous n'irons plus aux bois



フランス民謡から「森へはもういかない」Nous n'irons plus aux bois(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  森へはもういかない ローリエが枯れたから
  でもあの子は楽しそうに躍ってるよ
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って

  でもあの子は楽しそうに躍ってるよ
  ローリエが枯れるのは仕方ないんだもの
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って

  いやみんな ローリエの世話をしてるよ
  セミがいても 木が弱らないように
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って

  夜鳴き鳥の歌が木を元気にさせる
  昼鳴き取りも甘い声を出す
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って

  羊飼いの娘も白いかごを持って
  イチゴやノバラを摘んでるよ
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って

  セミさんも一緒に歌いましょうよ
  ローリエが元気を取り戻したから
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って


輪になって踊るダンスの歌です。歌詞はローリエ(月桂樹)の木をテーマにしていますが、子供たちの遊びの雰囲気が伝わってくるような歌です。







Nous n'irons plus aux bois

  Nous n'irons plus aux bois Les lauriers sont coupes
  La belle que voila la laiss'rons nous danser
  Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
  Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.

  La belle que voila la laiss'rons nous danser
  Et les lauriers du bois les laiss'rons nous faner
  Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
  Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.

  Non, chacune a son tour ira les ramasser
  Si la cigale y dort, ne faut pas la blesser
  Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
  Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.

  Le chant du rossignol la viendra reveiller
  Et aussi la fauvette avec son doux gosier
  Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
  Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.

  Et Jeanne, la bergere, avec son blanc panier,
  Allant cueillir la fraise et la fleur d'eglantier
  Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
  Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.

  Cigale, ma cigale, allons, il faut chanter
  Car les lauriers du bois sont deja repousses
  Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
  Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.


YouTubeでこの曲を聞く


前へHOME次へ




 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである