HOMEブログ本館フランス詩英詩シェイクスピアブレイクマザーグースビートルズ東京を描くBSS


フランス民謡の世界



ひばり Alouette
羽を広げて A la volette
泉のほとり A la claire fontaine
ムール貝をとりに A la peche aux moules
ねえ 娘さん Ah ! dis-moi donc, bergere
月の光 Au clair de la lune
火事だ Au feu les pompiers
わたしのそばなら Aupres de ma blonde
宮殿の階段に Aux marches du palais
帆掛け舟 Bateau ciseau
子ヤギ Biquette
娘さん こんにちは Bonjour, ma cousine
ルセルちゃん Cadet Rousselle
ミシェルおばさんC'est la mere Michel
円卓の騎士 Chevaliers de la table ronde
マルジョレーヌの仲間 Compagnons de la Marjolaine


タルトのお母さん Dame Tartine
カプチン踊りを踊ろうよ Dansons la capucine
眠れよ 眠れ Do do l'enfant do
ねんねんころりよ Dors mon petit quinquin
雨がふるよ 娘さん Il pleut, il pleut bergere

聖しこの夜 Douce nuit, sainte nuit
ロレーヌを通りがかった En passant par la Lorraine
ファンファン・チューリップ Fanfan la Tulipe


朝の鐘を鳴らしなさい Frere Jacques
いたちが走る Il court, il court, le furet
小さなお船 Il etait un petit navire
大事なタバコ J'ai du bon tabac
ぼくのクラリネット J'ai perdu le do
月の坊や Jean de la Lune
坊やが踊る Jean Petit qui danse
ジャネットが鎌を持って Jeanneton prend sa faucille


城が落ちない La tour prends garde
アルファベットの歌 L'alphabet en chantant
八月の最後の日 Le 31 du mois d'aout
王様ダゴベール Le bon roi Dagobert
小さなお船 Maman les p'tits bateaux
殿が戦いに出かけた Marlbrough s'en va-t-en guerre
粉屋さん おねんね Meunier, tu dors
うちのろばさん Mon ane


おちびちゃん Petit papa
森へはもういかない Nous n'irons plus aux bois
小人の家 Pirouette cacahuete
リンゴの歌 Pomme de reinette et pomme d'api
森を歩こう Promenons-nous dans les bois
キャベツの植え方 Savez-vous planter les choux
アヴィニョンの橋の上で Sur le pont d'Avignon,
三匹の子猫 Trois petits chats


緑色のねずみ Une souris verte
風が気持よくて Voila le bon vent
おいしいのって J'aime La Galette
パンにつけよう Tremp' ton pain, Marie
ご挨拶しましょ L'alouette est sur la branche
とてもご機嫌 La bonne aventure o gue
クモさん Une araignee sur le plancher
いじわるな 鐘撞さん Le maudit carillonneur


風車が回る Petit Moulin
ぼくが好きなら Si tu veux faire mon bonheur
サンタのおじさん Petit Papa Noel
橇に乗って Promenade En Traineau

シャンソンの世界:歌の魅力を読む
詩集:緋色の愛




フランス民謡は、Chanson Populaire とか Chanson Traditionelle とか呼ばれています。また子供をテーマにしたものを特に、 Chanson Enfantine と呼ぶことがあります。

日本の民謡の多くが労働歌であるのに対し、その多くが子供のための童謡であるのがフランス民謡の特徴です。

ここではフランス民謡の代表的な曲から、50曲ばかりを取り出して、管理人による歌詞の翻訳と簡単な解説を載せてみました。また歌詞のフランス語原文を併載したほか、歌のヴィデオを付け加えてあります。(なお、挿絵はすべて、管理人の自筆になるものです。)






作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである